„Schwedenkrimis als Epidemie“  stießen im Hauptgebäude der Universität Wien, bei der langen Nacht der Forschung 2012 auf reges Interesse.

Zwischen 18 und 22 Uhr wurden zahlreiche Besucher auf unsere Charts, Statistiken und Bestsellerlisten zu Larsson, Läckberg und Co. aufmerksam und wollten mehr erfahren. Tendenz steigend. Wir unterhielten uns mit Viel-, Wenig- und Gar-Nicht-Lesern über Erfolgsanalysen und Trends. Zu unserer Überraschung fanden auch einige Nordic Crime Begeisterte zu uns, die einen Großteil der thematisierten Bücher gelesen hatten und sich als wahre Experten erwiesen. Die fünfte lange Nacht der Forschung erwies sich somit auch für uns als sehr informativ. (Eine Auswahl der Charts stellen wir demnächst auf unserer Seite hier online.)

An dieser Stelle auch ein Dankeschön an das Institut für Europäische und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft, dafür dass wir uns am Themenschwerpunkt „Mehrsprachigkeit“ beteiligen durften.

Leave a comment

Wie konnte es geschehen, dass eine so abstrakte wie randständige Materie wie das Urheberrecht solch massive politische Wirkung entfaltet, mit Hebeln, die von den Rändern bis ins ideologische Zentrum der Gesellschaft einhaken? Ein Plädoyer für pragmatische Lösungen.

Nachzulesen als “Virtualienmarkt” im Perlentaucher.

Leave a comment

I have spent quite some time lately, in researching and trying to understand how globalization impacts publishing in the various regions. Parts of this is digging up and digesting dry statistics (thanks to the MANY helping hands, and apologies to all where some – hopefully corrected – mistakes have occured).

But of course, desk research has been enlivened by journeys, as most recently and most fascinatingly, to India and to the United Arab Emirates.

Working on export data (from UK/US into various markets), one huge question has formed in my mind:

Over the past decades, these exports have grown significantly overall, being one of the best indicators for that globalization. Yet this obviously must have produced contrasting patterns:

In some places, this has certainly supported growth of a domestic  publishing scene (e.g. in China), while in other regions, the growth of imports seems to have coincided with a significant decline of an often well established book trade (e.g. in several Arab countries – for a mix of factors and reasons).

While I am working on a first analysis of all this, I am highly curious to learn more on how imports and exports have influenced domestic markets internationally, over the past decade or so.

Leave a comment

Invitation

To attend a session at the London Book Fair to discuss international statistics and perspectives of publishing markets

Monday, April 16, 2012, 10:00 to 11:00 am
Thamse Room (Earls Court, level 1)

Details:
http://www.londonbookfair.co.uk/en/Sessions/504/Global-Publishing-Statistics-Trends-and-Developments

In 2011, the International Publishers Association (IPA) launched an initiative to survey “Global Publishing Markets”, and contracted Rüdiger Wischenbart Content for the research. The London Book Fair and BookExpo America contribute to the effort as partners & sponsors.

At this seminar we will present updated findings on markets worldwide, discuss methodology & key data sources and parameters, as well as analyze notably how exports statistics and other data can help in assessing data-poor regions.

This is also the opportunity to cordially thank all colleagues and partners for their kind and critical input and support of this study!

Leave a comment

The Book Ecosystem – German version!

Posted on March 19, 2012 BY admin

At the Leipzig Book Fair, which closed yesterday, a colorful meeting ground for authors, readers and other book people (plus thousands of Manga lovers disguised as their favorite characters in play), the “book” was supposedly the real thing, as opposed to the *e*. And yet, there was, probably for the first time in Germany, a broad consensus about ebooks to have started their journey with readers, in “real”. While in opening addresses, there was still talk about the “end” of book culture as we know it, it may be more interesting to understand what this means, practically. So I added a few thoughts on the “ecosystem of books and reading” in my column “Virtualienmarkt” at Perlentaucher. In case your German is rusty, try Google translation, it works good enough to get a read.

Leave a comment

BookLab relaunched

Posted on BY admin

After a lengthy silence, while traveling a lot, and exploring how globalisation and digital, how emerging markets as well as these old main markets change radically, this blog is bound to be lively again. Check it out, tweet and facebook or LinkIn its exploits. In any case, stay tuned.

Ruediger Wischenbart

Leave a comment

Diversity Report 2010

Posted on May 25, 2011 BY admin

Europas junge Autoren und die urbanen Lesermilieus befördern einen regen kulturellen Austausch und lösen die Literatur aus ihrer nationalen Verankerung.

Mehr hier

Leave a comment

The Diversity Report 2010 aims at portraying and mapping how a significant sample of the best renowned contemporary authors of literary fiction in Europe shape cultural diversity (and its limits) across 15 European book markets.

Translation of works of fiction makes stories, memories and idea travel across cultural boundaries. And literary authors and their work stand for the cultural richness of this continent.

However, our understanding of the flows of – and the barriers to – translation mostly lacks the empirical groundwork for a solid analysis.

Building on its two preceding reports, the Diversity Report 2010 will track ca. 200 well established fiction authors and their work across large parts of the European book markets and hence the cultural landscapes for a detailed account of

•  Who is translated into which languages, and who is not;

•  What languages are more receptive for translations, or are better received by other territories, than others;

•  What are the overarching patterns and trends with regard to translations of the core of European contemporary fiction?

Surveyed authors will include writers from English (British and South African), French, German, Austrian, Spanish, Swedish, Italian as well as, with specific emphasis, Central and Southeast Europe.

The Diversity Report 2010 will be presented and debated on March 31 st , 2011, at the World Book Summit 2011 in Ljubljana, Slovenia. ( www.wbs2011.si ) and at the London Book Fair, Centre for Literary Translation on April 12, 2011, 10 to 11 am.

Leave a comment

eBooks: Kleine Verschiebung, grosse Wirkung!

Posted on December 20, 2010 BY admin

NatĂĽrlich ist die Suche nach eBooks noch ziemlich mĂĽhsam, zu unberechenbar ist das Angebot, zu willkĂĽrlich, was von Verlagen digital zum sofortigen Download angeboten wird, und was nicht. Und die Wirrungen enden nicht mit der erfolgreichen Suche. Die fangen mit dem Fund erst so richtig an.

Das Auffälligste ist gewiss, wie durchgängig hier, auch bei deutschen Angeboten, plötzlich ĂĽber den Preis geworben wird. “Jetzt kaufen. Print Ausgabe 31,00 Euro – durchgestrichen. eBook 26,99. Sie sparen 5,01. Sofort lieferbar (Download)”. Darunter wartet schon der “Warenkorb”.

Weiter lesen hier.

Leave a comment

“Schatz, legst Du schon mal die eBooks unter den Weihnachtsbaum?” Der Satz wird diesmal noch nicht ganz so häufig ins Wohnzimmer gerufen werden, aber es wird ihn geben. Er wird sich diesmal noch eher auf kleine Kartonschächtelchen mit den Lesegeräten darin beziehen, denn die BĂĽcher selbst, jeweils gerade mal eine kleine elektronische Datei, in ein paar Sekunden aus dem Netz geladen, benötigen keine Verpackung, sondern nur ein Preisschild – zum Beispiel fĂĽr einen Weihnachtsgutschein.

Aber das Preisschild wird verwirrend sein und vielen aus der Branche erhebliches Kopfzerbrechen bereiten. Und das hat erst einmal gar nichts mit den festen Buchpreisen zu tun, sondern mit der neuen digitalen Welt.

Weiterlesen

Leave a comment