Jeff Almighty: Kindle Unlimited is about leveraging access to Amazon’s mega catalogue, and control of the entire value chain.

Kindle Unlimited is not just another subscription offer, but yet another key component in Amazons 2 central strategic lines of action: First of all, to organize access to the world’s largest catalogue for reading (and making $$$ as a collateral benefit – which will never bring significant income for anyone else but the by far strongest player(s) around). And second, this helps very much in the ambition of controling the entire value chain (or more radically: to replace all the other competitors, by one walled empire, defined by Amazon).

In this context, Kindle Unlimited can be huge, because it confronts traditional publishers with nothing less than an altogether new, and radically different, business modell then what used to be the bread and butter for 2 centuries: To sell and buy books one copy at a time. Including all those existing author contracts that, again, compensate the creators with a cut on that old model.

For Amazon, as the aggregator and community hub, it is relatively easy to make that radical switch. For the publishers, and everybody else, this will cause a huge headache. It will ever more benefit only the very few peak bestselling authors (and perhaps the largest publishing giants), and further dilute income, and sustainability for all of the rest.

The momentum of Amazon’s catalogue building, and now the launch for Kindle Unimited reminds me of its behind the scene frenzy before the introduction of the Kindle, back in 2007. Yes, back then, the Bg Six were largely on board, which is not the case now. But re-consider the hardball game with Hachette, or the gossip about talks with Simon & Schuster, in the light of Kindle Unlimted. These confrontations come in handy now, before the backdrop of yet another Amazon controled sales channel, and a huge handle in tightening up the Amazon consumer community – and to show everybody the sign on the wall, which reads: Be careful, and think what it would mean to NOT have your titles prominently featured by us.

Jeff Almighty has a strong run these times. It will require a lot of ingenuity, and cold blood, for everybode else to come up with a good answer to him.

This is what I argue in an essay (in German) about the possibile impact of Kindle Unlimited’s launch, published by Die Welt today. Podcast (in deutsch, von Deutschlandradio) hier.

The Weltbild insolvency – Germany is living through its Borders incident

Serious shock waves have been triggered by the announcement of Weltbild filing for insolveny a week ago. The company is one of the largest retailers of books and other media in Europe. Together with Munich based Hugendubel, Weltbild controls Germany’s second largest book chain (behind Thalia), and operates the second largest online platform for books, behind Amazon, and it is a key partner, together with its rival Thalia, of the anti-Amazon ebook Alliance Tolino.

While details of the insolvency and rescue plan may not be clear before March of this year, many observers bet on the heterogenous group’s assets being striped, with the online business forming the core of the valuable pieces to be offered for sale to an investor, while many of the 300 brick and mortar outlets may be doomed.

While initial comments had a tendency to downplay the overall impact on Germany’s book and publishing market, I would disagree, and rather expect this to be the „Borders incident“ for what used to be Europe’s most stable book market. It will shake the Tolino alliance, and thus other initiatives aiming at building local alternatives to the expansion of global players, while Amazon is the likely winner, grabbing much of the market share that Weltbild has grown over the past years, much of it coming from new customer groups rather than from the traditionally conservative book buyers. Also the Weltbild crash must be viewed in line with similar havoc among big book (and media) chains in France (Chapitre, Virgin) or the Netherlands (Selexyz,  Polare).

Find my analysis with more detail at Publishers Weekly here.

Die Marktmacht von Amazon und wie sich der Zugang zu Büchern verändert. Eine Nahaufnahme.

Amazon gibt immer mehr den Ton an, auch was die Aufmerksamkeit für mögliche nächste Erfolge ausmacht. Die Zeichen stehen auf Sturm

(…)

In allen diesen Veränderungen, Verlagerungen und Beschleunigungen kommt den Internetseiten von Amazon eine zentrale Rolle zu. Bestsellerlisten mit ihren zehn oder 20 Spitzentiteln bilden nur die alleroberste Spitze des Eisberges ab. Doch abseits von „Shades“, „Twilight“ oder auch, in bescheidenerem Umfang, Wolfgang Herrndorfs „Tschick“, verästeln und spezialisieren sich die Präferenzen der Lesenden immer weitläufiger. Wir nehmen alle möglichen Informationshappen und Empfehlungsimpulse aus vielen Richtungen auf und steuern damit die Entscheidung, welches Buch wir als Nächstes öffnen. Um hier etwas Übersicht zu gewinnen, auch um das Aufgeschnappte zu überprüfen oder weitere Meinungen einzuholen, klicken viele immer regelmäßiger dann bei Amazon. Denn dort gibt es kurze Beschreibungen, eben die Bewertungen von Lesern mit Sternchen und Besprechungen – inklusive Fakes, aber ich denke, dieser Aspekt wird eher überschätzt -, die Verkaufsplatzierung und den Verweis auf ähnliche Titel zum eben gesuchten.

Genau dies finde ich beim kleinen Buchhändler im Grätzel natürlich auch – vorausgesetzt, ich wohne in einer größeren Stadt. Aber die Ballung an Informationen im Netz wächst.

Mehr im Standard nachlesen.

 

 

Join us for the Frankfurt CEO panel: Disruption and New Frontiers

The CEO panel debate at the Frankfurt Book Fair is hosting leaders of this transformation, to discuss the transformation of the industry, and its future perspectives as they are shaped by their companies.
Wednesday October 10, 2012, from 14:30 to 16:00
Hall 4.2, room Dimension.
Speakers:
Santiago de la Mora, Director, Print Content Partnerships, EMEA , Google
Jamie Iannone, President, Barnes & Noble Digital Products
Elodie Perthuisot, Director of Books, Fnac
Michael Serbinis, CEO, Kobo
V.Valliappan, Category Head-Books, Indiaplaza

Details here

The Diversity Report 2010 is out: Mapping and analysing literary translations in Europe

The Diversity Report 2010 aims at portraying and mapping how a significant sample of the best renowned contemporary authors of literary fiction in Europe shape cultural diversity (and its limits) across 15 European book markets.

Translation of works of fiction makes stories, memories and idea travel across cultural boundaries. And literary authors and their work stand for the cultural richness of this continent.

However, our understanding of the flows of – and the barriers to – translation mostly lacks the empirical groundwork for a solid analysis.

Building on its two preceding reports, the Diversity Report 2010 will track ca. 200 well established fiction authors and their work across large parts of the European book markets and hence the cultural landscapes for a detailed account of

•  Who is translated into which languages, and who is not;

•  What languages are more receptive for translations, or are better received by other territories, than others;

•  What are the overarching patterns and trends with regard to translations of the core of European contemporary fiction?

Surveyed authors will include writers from English (British and South African), French, German, Austrian, Spanish, Swedish, Italian as well as, with specific emphasis, Central and Southeast Europe.

The Diversity Report 2010 will be presented and debated on March 31 st , 2011, at the World Book Summit 2011 in Ljubljana, Slovenia. ( www.wbs2011.si ) and at the London Book Fair, Centre for Literary Translation on April 12, 2011, 10 to 11 am.

eBooks: Kleine Verschiebung, grosse Wirkung!

Natürlich ist die Suche nach eBooks noch ziemlich mühsam, zu unberechenbar ist das Angebot, zu willkürlich, was von Verlagen digital zum sofortigen Download angeboten wird, und was nicht. Und die Wirrungen enden nicht mit der erfolgreichen Suche. Die fangen mit dem Fund erst so richtig an.

Das Auffälligste ist gewiss, wie durchgängig hier, auch bei deutschen Angeboten, plötzlich über den Preis geworben wird. „Jetzt kaufen. Print Ausgabe 31,00 Euro – durchgestrichen. eBook 26,99. Sie sparen 5,01. Sofort lieferbar (Download)“. Darunter wartet schon der „Warenkorb“.

Weiter lesen hier.

Deutscher Buchpreis: Congrats to Jung und Jung Verlag and winning author Melinda Nadj Abonji (and a quick foot note)!

With Melinda Nadj Abonji winning the Deutscher Buchpreis very unexpectedly (and Jung und Jung Verlag proving in a most stunning way that a very small publisher can land a very big hit in German language lands indeed!) I am, first of all, in line for all the best wishes! What an accomplishment!

This said – and in an earlier bet on this blog, based on Amazon.de market data, wrongly  predicting a head on head race between Autrian Doron Rabinovici and German Bachmann Prize winner Peter Wawerzinek, I must add that I am of course very pleased with the final result.

This just adds evidence that book landscapes are much more diverse and open to new voices, and new publishers, small and big, than many would suspect. Initiative, good knowledge of literature AND the trade pay off, and it is just not true that successful literature in Europe is more or less always much of the same. NO.

So we will very closely map incoming data about what this surprise evening will set off – and report here as well as through the channels of professional publishing media.

The Global Ranking of the Publishing Industry 2010: Join us at the Frankfurt Book Fair for a debate with industry leaders on facts, trends and outlooks

The Global Ranking of the Publishing Industry 2010:
Facts, Trends, Outlook.
Industry leaders discuss the business of publishing today
.

Wednesday, October 6, 2010, 14:30 – 16:00
Frankfurt Book Fair, hall 4.2, Room Dimension
Organiser: Livres Hebdo with buchreport, Publishers Weekly and The Bookseller.

What is the state of the publishing industry? What are the powerhouses, what the strategies and the perspectives for winning the game of change? How is the complex relationship between publishers and retail evolving in a landscape of changing roles?
Based on the empirical evidence as presented by the Global Ranking of the Publishing Industry for the fourth year in a row, top representatives of leading global trade publishing and retail groups discuss where the business is going.
Two years into the financial crisis as well as into the take off of e-Books, the consolidation and the globalization of the business, as well as the challenges and opportunities from digital innovation are on top of everyone’s agenda.
But what does this mean, really?
Initiated in 2007 by the French book trade magazine Livres Hebdo, and co-published by buchreport (Germany), Publishers Weekly (US), and The Bookseller (UK), the Global Ranking of the Publishing Industry is updated annually and has been researched by Rüdiger Wischenbart Content and Consulting.
In cooperation with the Frankfurt Book Fair.

Speakers:
Jesús Badenes, Managing director books, Planeta
Peter Field, CEO Penguin, UK
Carolyn Reidy, President and CEO, Simon & Schuster
Pascal Zimmer, Managing director, Libri, Germany

Moderated by Fabrice Piault and Rüdiger Wischenbart

Lesen – Vielfalt – Übersetzungen. Ein Rundgang zur Leipziger Buchmesse

(…)

Knapp neun Prozent aller Neuerscheinungen in deutschen Verlagen sind Übersetzungen. Davon entfallen etwa zwei Drittel auf die Belletristik. Zwei von drei Übersetzungen stammen von englischen Originalen ab, weitere rund zwölf Prozent aus dem Französischen. Das bedeutet, dass Übersetzungen aus allen anderen Sprachen insgesamt gerade einmal ein Fünftel aller Übersetzungen ausmachen.

Außerdem nimmt die Zahl der Übersetzungen ins Deutsche im langjährigen Durchschnitt kontinuierlich ab. Weitgehend unbemerkt hat Deutschland auch seinen Ruf als wichtigstes Übersetzungsland in jüngster Zeit an Frankreich abgeben müssen. Diese und ähnliche Daten deuten auf ein vertracktes Problem hin.

Stellt man sich die kulturelle Kommunikation zwischen unterschiedlichen Ländern und Sprachräumen als überaus komplexes Nervensystem vor, dann gehören die Übersetzungen von Büchern klarerweise zu den Hauptsträngen der Kommunikation. Komplexe Ideen und komplizierte Geschichten reisen meist nur über Sprachgrenzen hinweg, wenn sie auch als Übersetzungen angeboten werden. (…)

Die ganze Geschichte hier.

Back to live! With the European top 50 fiction authors 2010

After a pause of a few months – and lots of strategizing, research and development and just a huge load of regular work, this blog is back in operation. So expect to find posts and a few improvements here on a regular basis again.

The quick link of today points to the „50 Fiction Authors Whose Work Had the Greatest Impact on European Reading Markets in 2009„.

While we are fully aware of the leading trio – with Stieg Larsson, Stephenie Meyer and Dan Brown -, the report and analysis carries quite a few surprises, too.

Only 21 of the 50 strongest authors write in English! Among the top 10, we find 3 Swedish crime authors. And we can deduct a number of insights on European reading markets – and how the reader’s curiosity seems to be much more substantial than conventional media reporting has it!

Receive the latest news

Subscribe To Our Newsletter

Get notified about new reports, blogposts and events